pic.好像總是有人喜歡找你碴,沒事還是跟朋友去踢踢足球吧,別花時間看這些無聊的傳言了~ 一天新增兩篇實在不是我的習慣,只是有這種消息讓我挺不爽的,不都寫說是「八卦網站中有人指出」的嗎??還報導出來根本就是造謠啊~(指) 剛剛在某個報台看到的消息,說是慶太的「FRIEND」抄襲Mr.Children的「Tomorrow Never Knows」,真的很誇張,這兩首哪一句一樣麻煩來人跟我說一下??後來到翡嘉姐那邊才知道,原來被攻擊的是那首”雖然是慢歌,我卻很喜歡(←硬要強調)”的「戀櫻」。 這首歌能被說抄襲的,大概也只有這段了吧: 「Tomorrow Never Knows」/Mr.Childern とどまる事を知らない時間の中で いくつもの移りゆく街並を眺めていた 幼な過ぎて消えた帰らぬ夢の面影を すれ違う少年に重ねたりして [中譯] 在永不停止的時間中 眺望著不斷變換著的街道 告別年幼而消逝不回的夢的影像 有時重現在擦身而過的少年身上 慶太在這邊寫的是: 変わりゆく街並 変わらぬもの探した フトすれ違う少年に 懐かしさ覚えて [中譯(豐華)] 在變遷的街道 尋找著不變的事物 不經意擦身而過的少年 讓我有了懷念的感覺 儘管意象差不多,但是用詞不一樣,表達出的感覺就不同,文學上很多都是這樣,同樣的感覺原本就可以用不同的詞語展現,怎麼能算”抄襲”??胡亂地加負罪名,只是更突顯放話人純粹想造謠的目的。至於那篇報導,說什麼「受出色創作人影響還可以接受,抄襲就不應該」,這種消息可以直接這樣指責嗎?? 如果有兩首歌想表達的感覺差不多,有些用語很像是可以預見的,但不能說那就是”抄襲”啊,”抄襲”對於創作者來說,是很嚴重的罪名欸!!這種帽子怎麼能亂扣?? 今天不論報導的對象是否針對慶太,既然都已經說是八卦網站的消息了,寫這篇報導的記者,要做評論難道不用先查證嗎??就是有這種記者,再加上那些不會自己查證,甚至背地裡亂放話卻還自稱”歌迷”的人,才會讓其他的大家所支持的對象意志消沉~ 我不想再去猜慶太的表情代表著什麼,但是這種無理卻一定會讓他難過的行為,我是一定要譴責的。
創作者介紹
創作者 自由速度 的頭像
clamp5

自由速度

clamp5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 44 )